Осторожно: в офисе клоун!
Источник: TopCareer.ru
Когда приходит время вечеринок, он в центре внимания. Разрядить обстановку? Не проблема! Однако куда спрятаться от этого навязчивого балагура в обычные дни?
Джо Майклс (Joe Michaels) заболел шоу-бизнесом много лет
Когда приходит время вечеринок, он в центре внимания. Разрядить обстановку? Не проблема! Однако куда спрятаться от этого навязчивого балагура в обычные дни?
Джо Майклс (Joe Michaels) заболел шоу-бизнесом много лет назад, когда в летнем лагере принимал участие в еженедельных самодеятельных мюзиклах. Он и подумать не мог о том, что к 36 годам займет ответственный пост в крупной фирме, занимающейся программным обеспечением, а за плечами у него будет престижная бизнес-школа Wharton. Ему же всегда хотелось сыграть в "Кошках" или "Чикаго".
"Если вы подсели на мюзиклы, от этой зависимости вам уже никогда не избавиться!" - говорит мистер Майклз. Действительно, складывается впечатление, что этот солидный бизнесмен так и не смог покинуть подмостки.
Будь-то день рождения одного из сотрудников его компании или же корпоративный пикник, события развиваются по одному и тому же сценарию. Мистер Майклс просит тишины, быстро вынимает из кармана смятые листки с наскоро нацарапанными строчками и, наплевав на правила поведения Больших Начальников, затягивает очередные комические куплеты.
К примеру, однажды в честь некой Мишель из отдела маркетинга он перепел одноименный хит "Битлз". В другой раз, на мотив нестареющей "Love me tender" он поздравил программиста, который был большим любителем Элвиса Пресли ("Чарли, Чарли, добрый друг/ Мы всегда с тобой/ Встретим мы любой недуг/Дружною семьей/ Программируешь как бог/ Знаешь си плас плас/ Как же классно, что ты смог/ C нами быть сейчас!").
Чтобы сохранить объективность по отношению к мистеру Майклсу, следует процитировать его электронное письмо, где он отчасти оправдывается за свои тексты: "Конечно, вырванные из контекста, эти строки смотрятся несколько серо - не хватает бурной жестикуляции и активной мимики. Но, уверяю вас, в свое время каждая из моих песен произвела эффект разорвавшейся бомбы!".
Дел Росс (Del Ross), бывший партнер по бизнесу и сосед по университетскому общежитию, вторит другу. "Конечно, порой у него бывают шутки на грани фола: например, однажды он нарядился гигантским младенцем в подгузнике. Однако Джону это простительно: ведь он способен обыграть любую ситуацию", - утверждает мистер Росс.
Офис является неожиданным подарком судьбы для несостоявшихся актеров, шоуменов и прочих мастеров песенно-разговорного жанра. Они пользуются тем, что зрители не способны покинуть представление и в принудительном порядке вынуждены выслушивать остроты своих веселых коллег. Утешает только то, что им порой приходится уделять время своим непосредственным обязанностям.
Такие как мистер Майклс - талантливые люди, которые, возможно, ошиблись профессией - могут быть отрадой всего коллектива. Однако если они переоценивают свой дар, их неуемная энергия может перейти все границы.
"Компании обеспечивают их постоянной аудиторией, которую им никогда не собрать самостоятельно, - говорит Билл Вайс (Bill Weiss), много лет проработавший в крупной промышленной компании, - постоянно находясь рядом с ним, вы даже не можете отказаться от этих бесплатных концертов!". И все же попробовать стоит.
Например, один служащий из компании мистера Вайса обожал пересказывать анекдоты. Услышав за обедом какую-нибудь забавную историю, он методично обходил всех сотрудников, чтобы ни один из них не упустил возможность посмеяться. "Дошло до того, что люди просто стали запираться от него на ключ", - рассказывает мистер Вайс. В похожей ситуации один из слушателей поневоле, не выдержав ежедневных истязаний, купил себе наушники и, как только местный юморист показывался на пороге, немедленно нацеплял их. Другой страдалец при появлении подобных весельчаков демонстративно утыкался в свой монитор.
Если в роли такого затейника оказался ваш начальник, ситуация осложняется. Марку Борцеллека (Marc Borzelleca) пришлось иметь дело с целой плеядой руководителей, обладающих артистическими наклонностями. Один из них почему-то считал себя карикатуристом и очень любил показывать сотрудникам свои наброски обнаженных женщин, исполненные в стиле позднего экспрессионизма.
Недавно у Марка был руководитель, воображавший себя мастером джиу-джитсу. Свою и без того энергичную натуру он постоянно подзаряжал напитком "Red Bull". Подчиненные были для него своеобразными тренажерами для отработки новых борцовских навыков. "Бывало, подходит он к тебе и говорит: "А я недавно освоил новый приемчик!". Потом бац! - и ты уже на полу", - делится своими воспоминаниями мистер Борцеллека.
"Иногда люди начинают усиленно развлекать коллег, поскольку работа, которую они вынуждены выполнять, их совершенно не вдохновляет", - поясняет персональный бизнес-тренер Рой Коэн (Roy Cohen). Несколько лет назад он работал в фирме, занимавшейся консалтингом в сфере управления персоналом. Одна из секретарш большую часть дня проводила в телефонных переговорах, пытаясь раскрутить себя как писателя-юмориста. Своих коллег она использовала в качестве аудитории, и заодно выводила их в своих скетчах. "Мы понимали, что нас высмеивают, но она никогда не делала этого в лицо", - рассказывает мистер Коэн.
Однако веселить окружающих не так уж просто, если вдобавок приходится заниматься своими прямыми обязанностями. Когда Кэтрин Хьюз (Katherine Hughes) трудилась в телекоммуникационной компании, программист из ее отдела львиную долю времени посвящал разговорам о своей группе, игравшей heavy metal. Говорил он довольно громко, так что окружающие вынуждены были его слушать. "Он столько рассказывал об этой группе, что, в конце концов, мы перестали воспринимать его как программиста, - вспоминает мисс Хьюз. - К счастью, он не предлагал нам ознакомиться с образцами своего творчества прямо в офисе - слава Богу, до этого дело не дошло! Однако было совершенно очевидно, что он на работе его ничто не держит: он просто коротал там время в ожидании своего звездного часа".
|